by maughamsociety |
2015年 12月 16日
(注)タイトル/執筆年/初演国・年/初版年/翻訳書の順に記載。 「*」は日本モーム協会内で配布され、 「サマセット・モーム翻訳公開ブログ」で公開されている。 「**」は「サマセット・モーム翻訳公開ブログ」だけで公開されている。 Preface **『序文』(宮川誠訳、2016)
1.Lady Frederick/1903/英・1907/1912/翻訳書なし *『フレデリック夫人』(宮川誠訳、2015) **『フレデリック夫人』(野口知美・田原創・安西利香訳、2016) 2.Mrs. Dot(初期名:Worthley's Estate)/1904/英・1908/1912/ 翻訳書なし **『ドット夫人』(田原創訳、2014) 3.Jack Straw/1905/英・1908/1912/ 『ジャック・スツロウ』 (大村三保子訳、舞䑓社、『舞䑓』1935年11月号~1936年1月号所収) **『ジャック・ストロー』(田原創訳、2014) 4.Penelope(初期名:Man and Wife)/1908/英・1909/1912/翻訳書なし **『ペネロペ』(田原創訳、2015) 5.Smith/1909/英・1909/1913/ 『スミス』 (井出良三訳、『スミス・生計をいとなむもの』所収、英宝社、1985) 6.The Land of Promise/1913/米・1913/1913/翻訳書なし **『約束の地』(田原創訳、2015) Preface **『序文』(宮川誠訳、2017) 1.Our Betters/1915/米・1917/1923/ 『おえら方』 (木下順二訳『サマセット・モーム全集21』所収、新潮社、1956) **『おえら方』(田原創訳、2019) 2.The Unattainable(上演名:Caroline)/1915/英・1916/1923/翻訳書なし **『手の届かぬもの』(田原創訳、2014) 3.Home and Beauty(米上演名:Too Many Husbands)/1919/英・1919/ 1923/『夫が多すぎて』(海保眞夫訳、岩波文庫、2001) 4.The Circle/1919/英・1921/1921/ 『ひとめぐり』 (木下順二訳『サマセット・モーム全集21』所収、新潮社、1956) **『ひとめぐり』(宮川誠訳、2020) 5.The Constant Wife/1926/米・1926/1927/翻訳書なし *『コンスタント・ワイフ』(宮川誠訳、2016) 6.The Breadwinner/1930/英・1930/1930/ 『生計をいとなむもの』 (久保田重芳訳、『スミス・生計をいとなむもの』所収、英宝社、1985) **『わが家の稼ぎ手』(宮川誠訳、2016) (行方昭夫訳、『報いられたもの/働き手』所収、講談社文芸文庫、2018) Preface **『序文』(宮川誠訳、2017) 1.Caesar's Wife(初期名:The Keys to Heaven、米上演名:Infatuation)/ 1918/英・1919/1922/翻訳書なし **『シーザーの妻』(田原創訳、2015) 2.East of Suez/1922/英・1922/1922/翻訳書なし **『スエズの東』(田原創訳、2016) 3.The Sacred Flame/1928/米・1928/1928/ 『聖火』(菅原卓訳、『現代世界戯曲選集』所収、白水社、1954) *『聖なる炎』(宮川誠訳、2015) 『聖火』(行方昭夫訳、講談社文芸文庫、2017) 4.The Unknown/1920/英・1920/1920/翻訳書なし **『知られざるもの』(宮川誠訳、2016) 5.For Services Rendered/1932/英・1932/1932/ 『むくいられたもの』 (木下順二訳、『サマセット・モーム全集22』所収、新潮社、1985) (行方昭夫訳、『報いられたもの/働き手』所収、講談社文芸文庫、2018) 6.Sheppey/1933/英・1933/1933/ 『シェピー』 (瀬口城一郎訳、『サマセット・モーム全集22』所収、新潮社、1955)
by maughamsociety
| 2015-12-16 00:03
| 全著作・翻訳書案内
|
Comments(0)
|
ファン申請 |
||